weekly12

初五開工,培養meme也不得不工作(X)。

抽25張牌


起源

過年在家聚賭是玩牌還是打麻將ㄋ,有沒有人家裡玩UNOㄚ?(我是沒有聽過啦)總之,最近出了個跟友情破壞王者UNO有關的迷因,姑且就叫它「抽25張牌」吧。

起初,只是Facebook上一名隨機可見的路人,在2020年1月4日時上傳了兩張正在玩UNO的生活照。左圖可以看見他們好好運用了UNO當中的空白牌,上面寫著「打電話/傳簡訊給你的前任 或 抽25張牌」,而右邊拿著一疊牌的男子則暗示了他的選擇。

散佈

隔天,這兩張照片和它非常catchy的貼文內容「Say No More」(不必多說),被一起轉貼到Twitter上面,隨後產生大量的改作(而且空白牌也相當好塗改)。

經典二選一

抽25張牌其實和很多迷因的本質類似,都是在兩個選項中做抉擇——然後選了荒謬的那一個,使整件事情看起來更加可笑。

不過抽25張牌的精髓,在於更改空白牌中第一個大冒險的選項,或者更精確一點,選項的內容要與你的「恐懼」或「不願面對的事情」有關,如此一來對抽牌的人而言,抽25張牌根本就算不上是地獄,要抽光整副牌都甘願。

meme man wurds

最近另一個迷因,主角是我們熟悉的好朋友Meme Man關於Meme Man的介紹,可參考Surreal Meme→

起源

在網路上有時為了方便或是純粹為了好玩,人們會故意拼錯字。如果有追蹤一些社群網美毛孩,可能常常會看到像是snacc、inpawtant、fury這類加上了寵物感覺的可愛變形字,或者看看Doge周遭飄浮的錯誤文法的單字,也可以找到一點感覺。不管是為了搞怪還是裝可愛,亂拼字的現象屢見不鮮。

散佈

所以坦白來說,這其實不是一個新的迷因,而是一些已有的迷因remix。利用蠢蠢的情境配上Meme Man強調某個字的動作,呈現毫無根據的自信,再從蹩腳的錯誤拼法中看出主角裝模作樣的意圖。

這波Meme Man說一些怪怪的字風潮,可以歸功於2019年Stonks的興起。Stonks(Stocks)用來表示某個和經濟(發大財)相關的情況(實際上可能賠本)、Shef(Chef)表示廚藝相關情境(實際上可能根本不怎麼樣),動作越蠢、越日常,跟強調的字詞反差越大,效果越好。

於是繼Stonks大放異彩後,大家開始掌握這個迷因的主軸,開始發明更多怪怪字,當然,蠢蠢的情境還是不可少的。

中文ㄉ優勢

那麼,問題來了。拼錯的英文簡單,中文要怎麼個拼錯法?

台灣有才的翻譯者們為大家找到了出路。嚴格說起來,那些刻意拼錯的英文或許更像是中文裡的諧音字,只要能讓人一眼看出它是錯的,一念出來又能看出它原本的樣子就任務達成。而我們絲毫不需要擔心,中文同一個音的字有一個字典那麼多。

而且台灣國語的口音還為我們增添了更多趣味。

memes
meme
◄ 抽25張牌 ◄ meme man wurds